Aprenda como funciona a tradução para eventos e saiba onde encontrar uma empresa de confiança para esse tipo de serviço.
Você já se perguntou como funciona a tradução para eventos?
Se já participou de algum evento internacional, deve ter notado a presença de intérpretes e equipamentos de tradução simultânea, mas como tudo isso funciona na prática?
Entenda como esse serviço é fundamental para garantir a comunicação efetiva em contextos multilíngues. Venha conosco e descubra os bastidores da tradução em eventos!
Tipos de traduções para eventos
Tradução simultânea
A tradução simultânea, também conhecida como interpretação simultânea, é um serviço de tradução oral que permite a comunicação, em tempo real, entre pessoas que falam diferentes idiomas, durante eventos como conferências, palestras e reuniões internacionais.
Nesse tipo de tradução, um profissional especializado em dois ou mais idiomas realiza a tradução do discurso de um orador de forma simultânea para o idioma desejado pelos ouvintes, utilizando equipamentos e softwares específicos.
A tecnologia apropriada e a simultaneidade caracterizam a tradução simultânea como uma das formas mais eficazes para eventos, comparada com as traduções consecutiva e sussurada.
Tradução consecutiva
A tradução consecutiva é uma modalidade de tradução oral frequentemente utilizada em eventos menores e de menor duração.
Ao contrário da tradução simultânea, essa técnica não usa equipamentos de áudio ou tecnologia para transmitir a tradução ao público. Conta com um tradutor, que escuta em silêncio o discurso do orador e o traduz para o público em seguida.
Essa técnica é geralmente executada presencialmente, e é uma opção mais acessível e simples para eventos de menor porte.
Tradução sussurrada
A tradução sussurrada é uma opção que combina elementos da tradução simultânea e da tradução consecutiva.
Diferentemente da tradução simultânea, não utiliza equipamentos, e o tradutor sussurra a tradução para um ou dois ouvintes simultaneamente ao que é falado pelo orador.
Essa opção é adequada para reuniões privadas e não recomendada para eventos com grandes grupos de pessoas. A tradução sussurrada também é feita presencialmente.
Qual é o profissional que atua nesse tipo de serviço?
Um tradutor experiente é imprescindível para garantir o sucesso de uma tradução simultânea em eventos.
Isso porque essa tarefa exige muita habilidade e conhecimento do profissional, que precisa conseguir ouvir, interpretar, traduzir e falar ao mesmo tempo, mesmo em áreas técnicas específicas.
É fundamental que o tradutor tenha um profundo conhecimento dos idiomas envolvidos; uma boa dicção, para que sua voz seja compreendida com clareza e excelentes domínios psicológico e emocional para atuar com maestria nessa profissão desafiadora.
Como funciona a tradução durante o evento?
Durante um evento em que é necessária a tradução simultânea do inglês para o português, por exemplo, ao falar ao microfone, a fala do palestrante é transmitida ao tradutor por meio de um sistema especializado de tradução simultânea.
O tradutor, por sua vez, traduz a mensagem para o português por meio do mesmo sistema, que envia a tradução aos receptores dos participantes, permitindo que compreendam instantaneamente a mensagem.
Esse processo garante uma comunicação clara e eficiente entre as partes, independentemente do idioma.
Quanto custa o serviço de tradução para eventos?
Para obter um orçamento para o serviço de tradução simultânea, é preciso considerar vários aspectos técnicos e a presença de diferentes profissionais no evento.
O processo de elaboração do orçamento pode levar algumas horas ou até um dia, e o valor final dependerá de informações específicas, que devem ser fornecidas ao departamento comercial:
- Dias e horários;
- Número de participantes;
- Idiomas envolvidos;
- Necessidade de equipamentos.
Entre em contato com a One Translations e faça um orçamento sem compromisso.