Save 20% off! Join our newsletter and get 20% off right away!

Tradução para eventos: como funciona na prática

Aprenda como funciona a tradução para eventos e saiba onde encontrar uma empresa de confiança para esse tipo de serviço.

Você já se perguntou como funciona a tradução para eventos?

Se já participou de algum evento internacional, deve ter notado a presença de intérpretes e equipamentos de tradução simultânea, mas como tudo isso funciona na prática?

Entenda como esse serviço é fundamental para garantir a comunicação efetiva em contextos multilíngues. Venha conosco e descubra os bastidores da tradução em eventos!

Tipos de traduções para eventos        

Tradução simultânea

A tradução simultânea, também conhecida como interpretação simultânea, é um serviço de tradução oral que permite a comunicação, em tempo real, entre pessoas que falam diferentes idiomas, durante eventos como conferências, palestras e reuniões internacionais.

Nesse tipo de tradução, um profissional especializado em dois ou mais idiomas realiza a tradução do discurso de um orador de forma simultânea para o idioma desejado pelos ouvintes, utilizando equipamentos e softwares específicos.

A tecnologia apropriada e a simultaneidade caracterizam a tradução simultânea como uma das formas mais eficazes para eventos, comparada com as traduções consecutiva e sussurada.

Tradução consecutiva

A tradução consecutiva é uma modalidade de tradução oral frequentemente utilizada em eventos menores e de menor duração.

Ao contrário da tradução simultânea, essa técnica não usa equipamentos de áudio ou tecnologia para transmitir a tradução ao público. Conta com um tradutor, que escuta em silêncio o discurso do orador e o traduz para o público em seguida.

Essa técnica é geralmente executada presencialmente, e é uma opção mais acessível e simples para eventos de menor porte.

Tradução sussurrada

A tradução sussurrada é uma opção que combina elementos da tradução simultânea e da tradução consecutiva.

Diferentemente da tradução simultânea, não utiliza equipamentos, e o tradutor sussurra a tradução para um ou dois ouvintes simultaneamente ao que é falado pelo orador.

Essa opção é adequada para reuniões privadas e não recomendada para eventos com grandes grupos de pessoas. A tradução sussurrada também é feita presencialmente.

Qual é o profissional que atua nesse tipo de serviço?

Um tradutor experiente é imprescindível para garantir o sucesso de uma tradução simultânea em eventos.

Isso porque essa tarefa exige muita habilidade e conhecimento do profissional, que precisa conseguir ouvir, interpretar, traduzir e falar ao mesmo tempo, mesmo em áreas técnicas específicas.

É fundamental que o tradutor tenha um profundo conhecimento dos idiomas envolvidos; uma boa dicção, para que sua voz seja compreendida com clareza e excelentes domínios psicológico e emocional para atuar com maestria nessa profissão desafiadora.

Como funciona a tradução durante o evento?

Durante um evento em que é necessária a tradução simultânea do inglês para o português, por exemplo, ao falar ao microfone, a fala do palestrante é transmitida ao tradutor por meio de um sistema especializado de tradução simultânea.

O tradutor, por sua vez, traduz a mensagem para o português por meio do mesmo sistema, que envia a tradução aos receptores dos participantes, permitindo que compreendam instantaneamente a mensagem.

Esse processo garante uma comunicação clara e eficiente entre as partes, independentemente do idioma.

Quanto custa o serviço de tradução para eventos?

Para obter um orçamento para o serviço de tradução simultânea, é preciso considerar vários aspectos técnicos e a presença de diferentes profissionais no evento.

O processo de elaboração do orçamento pode levar algumas horas ou até um dia, e o valor final dependerá de informações específicas, que devem ser fornecidas ao departamento comercial:

  • Dias e horários;
  • Número de participantes;
  • Idiomas envolvidos;
  • Necessidade de equipamentos.

Entre em contato com a One Translations e faça um orçamento sem compromisso.